AL VOLANTE


Sylvie Mantovani

In the bleak midwinter
"In the bleak midwinter"
Oil on canvas

"J'aime aussi bien Van Gogh que Lamborghini."
"I equally like Van Gogh and Lamborghini."
"Me gustan tanto los cuadros de Van Gogh como los Lamborghini."

Passionnée par l'art, fascinée par l'automobile, Sylvie Mantovani devient portraitiste d'automobiles.
Being an art passionate and car lover, her only way of expression was to became a car portrait painter.
Su pasión por el arte y su fascinación por el automóvil iban a convertirla en retratista de coches.

Such a barn find! Cord and Bugattis
"Such a barn find! Cord and Bugattis"
Oil on canvas

Al Volante.- Avez-vous suivi une formation dans le domaine des beaux-arts ?

Sylvie Mantovani.- Étant donné que ma première passion est l'histoire de l'art, j'ai fait des études à l'École du Louvre. J'ai complété ma formation en suivant longtemps des cours particuliers ou de groupe avec des artistes professionnels de tout genre: aquarelliste italien; technique à l'huile; peintre contemporain dirigé totalement vers l'abstrait; peintre américain tourné vers la Renaissance italienne utilisant les mêmes techniques de l'époque...

AV.- Quelle est la technique que vous préférez ?

SM.- Quelquefois je m'échappe vers l'aquarelle, mais je peins essentiellement à l'huile par respect des traditions. L'huile c'est une matière noble avec laquelle il existe un réel contact.

AV.- Depuis quand êtes-vous attirée par les voitures ?

SM.- J'ai toujours dessiné de voitures depuis que je suis toute petite, mais l'automobile est arrivée dans ma vie artistique en tant que spécialité depuis 1992 à la vue d'une photo prise chez un collectionneur de voitures qui m'a inspiré "Le vieux garage", mon point de départ en tant que portraitiste de voitures.

AV.- Quel est votre regard intime sur votre environnement d'artiste ?

SM.- Je m'attache plus particulièrement aux choses immobiles, aux objets inanimés qui ont une âme, par la maîtrise de l'éclairage, de l'ombre et de la lumière qui sont générateurs d'émotion. Je choisis mes sujets en fonction de ma sensibilité de l'instant, de mon état d'âme, par exemple en ajoutant une présence humaine qui s'affirme à travers les enfants.

Jaguar Mk II
"Jaguar Mk II"
Oil on canvas

AV.- Est-il vrai que dans vos expositions la voiture de sport est toujours présente ?

SM.- En effet, j'aime la force dégagée de ce type de voitures. Elles m'intéressent plus particulièrement peut-être à cause des formes, des courbes et contre-courbes. J'aime beaucoup l'automobile en peinture comme sujet mais aussi les statues. Il y a quelque chose d'assez froid, mais la statue on peut lui rendre une forme humaine. Il y a un rapport de force qui s'installe entre mes sujets et moi.

AV.- Aurait-il des couleurs qui dominent vos toiles ?

SM.- Le contraste clair-obscur amène de la force dans une toile.

AV.- À part les voitures, est-ce que d'autres sujets vous intéressent professionnellement ?

SM.- J'aime peindre également les grands espaces, la nature, qui comme la voiture sont synonymes de liberté.

Bugatti
"Bugatti"
Oil on canvas

Al Volante.- ¿Cuál es su formación en el campo de las bellas artes?

Sylvie Mantovani.- Teniendo en cuenta que mi primera pasión es la historia del arte, cursé estudios en la Escuela del Louvre. He completado mi formación siguiendo durante mucho tiempo clases particulares o en grupo con artistas profesionales de varias especialidades: acuarelista italiano; técnica del óleo; pintor contemporáneo orientado totalmente al abstracto; pintor americano volcado al Renacimiento italiano utilizando las técnicas de la época...

AV.- ¿Cuál es su técnica preferida?

SM.- Ocasionalmente frecuento la acuarela, pero esencialmente pinto al óleo por respeto de las tradiciones. El aceite es una materia noble con la que existe un contacto más auténtico.

AV.- ¿Desde cuándo le atraen los coches ?

SM.- Desde que era muy pequeña siempre me gustó dibujar coches, pero el automóvil llega como especialidad a mi vida artística en 1992, cuando ví una foto de la cochera de un coleccionista que me inspiró "El viejo garaje", significando mi punto de partida como retratista de coches.

AV.- ¿Cuál es su relación íntima con su entorno de artista?

SM.- Me siento más estrechamente vinculada a las cosas inertes, a los objetos inanimados en los que a pesar de todo se puede encontrar un alma. Me interesa el dominio de la iluminación, del juego de luces y sombras que generan emociones. Elijo los motivos de mis cuadros en función de mi sensibilidad inmediata, de mi estado de ánimo, por ejemplo, como cuando añado la presencia humana simbolizada por los niños.

Peugeot
"Peugeot"
Oil on canvas

AV.- ¿Es cierto que en sus exposiciones siempre hay coches deportivos?

SM.- Sí, es verdad. Me gusta la fuerza que se desprende de este tipo de coches. Me atraen en particular por sus formas, sus curvas y contracurvas. En pintura, me gusta mucho el automóvil como motivo, pero también me gustan las estatuas. A pesar de su frialdad, siempre se les puede dar forma humana. Entre los motivos que elijo y yo se establece una relación de fuerza.

AV.- ¿Existen colores dominantes en sus telas?

SM.- El contraste claro-oscuro siempre aporta intensidad a los cuadros.

AV.- Además de los coches, ¿tiene otros motivos de inspiración que le interesen profesionalmente?

SM.- Sí, también me gusta pintar los grandes espacios abiertos, la naturaleza, que al igual que el coche es sinónimo de libertad.

Expositions / Exhibitions / Exposiciones

1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - RETROMOBILE, Paris
1996, 1997, 1998, 2000 - MONDIAL de l'AUTOMOBILE, Paris
1999, 2000, 2001 - SALON du CABRIOLET, Paris
1999, 2000 - SALON du CABRIOLET, Deauville
1996, 1998 - SALON de l'AUTOMOBILE, Genève
1998 - ESSEN MOTOR SHOW
1998 - BRUSSELS RETRO FESTIVAL
1996 - FERRARA
1996 - 24 HEURES du MANS
1995 - XXXIe GRAND PRIX de PEINTURE, Cannes
1994 - L'AIGLE de NICE
1995 - IIIe BIENNALE d'YPRES
1995 - SALON de PEINTURE INTERNATIONAL, Bruges
1994 - MUSEE du BASTION, Antibes
1995 - FETE des ARTS, Paris

540 K forever
"540 K forever"
Oil on canvas

Signature
Copyright:
© All material published is copyright and unauthorised reproduction is forbidden.
© Le contenu ne peut être reproduit sans autorisation écrite.
© Prohibida la reproducción total o parcial de textos, dibujos, gráficos y fotografías, sin la previa autorización.
Back to top

Nagroll